スポンサーサイト

上記の広告は2週間以上更新のないブログに表示されています。 新しい記事を書くことで広告が消せます。  

Posted by スポンサー広告 at

2009年04月23日

ハードボイルド

さらば愛しき女よ


レイモンド・チャンドラー・「さらば愛しき女よ」の村上春樹訳が、「大いなる眠り」に続き出たことを、亀和田武のコラムで知りました。


-週刊朝日2009.5.1-


このコラムに載っていた、チャンドラー定番の清水俊二、新訳村上春樹の文章の違い、ここだけ見てもすごく面白かったです。


他のブログなどでも、興味津々のようです。


拡大マーク


肌悩みカウンセラー*ティーツリーオイル・ナットーエキス配合洗顔石けんティーツリーオイル・ナットーエキス配合洗顔石けん*微笑みの貴公子ティーツリーオイル・ナットーエキス配合洗顔石けん*ふる・ふる
  


Posted by 微笑みの貴公子 at 22:02Comments(0)ミステリ