2009年04月23日

ハードボイルド

さらば愛しき女よ


レイモンド・チャンドラー・「さらば愛しき女よ」の村上春樹訳が、「大いなる眠り」に続き出たことを、亀和田武のコラムで知りました。


-週刊朝日2009.5.1-


このコラムに載っていた、チャンドラー定番の清水俊二、新訳村上春樹の文章の違い、ここだけ見てもすごく面白かったです。


他のブログなどでも、興味津々のようです。


拡大マーク


肌悩みカウンセラー*ティーツリーオイル・ナットーエキス配合洗顔石けんティーツリーオイル・ナットーエキス配合洗顔石けん*微笑みの貴公子ティーツリーオイル・ナットーエキス配合洗顔石けん*ふる・ふる


同じカテゴリー(ミステリ)の記事画像
「幻の女」はいかが?
このトリックはどうも
長いお別れ
ミステリは強し
物騒な話
“推理日記”はどうなった?
同じカテゴリー(ミステリ)の記事
 「幻の女」はいかが? (2009-12-06 10:00)
 このトリックはどうも (2009-08-04 09:15)
 長いお別れ (2009-07-29 20:06)
 ミステリは強し (2008-12-14 16:15)
 物騒な話 (2008-02-10 09:30)
 “推理日記”はどうなった? (2007-12-22 09:02)

Posted by 微笑みの貴公子 at 22:02│Comments(0)ミステリ
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。